Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Dost thou know how God layeth his charge upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine? |
American Standard |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen? |
Basic English |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Dost thou know [03045] when God [0433] disposed [07760] them, and caused the light [0216] of his cloud [06051] to shine [03313]? |
Strong Concordance |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Updated King James |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud? |
Young's Literal |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Dost thou know ho |
Darby |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Webster |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine? |
World English |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds? |
Douay Rheims |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius |
Jerome's Vulgate |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine? |
Hebrew Names |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
¿Supiste tú por ventura, cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
"Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His cloud to shine? |
New American Standard Bible© |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Do you know how God lays His command upon them and causes the lightning of His [storm] cloud to shine? |
Amplified Bible© |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Sais-tu comment +Dieu les a disposées et comment il fait briller l'éclair de sa nuée? |
John Darby (French) |
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |