Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 37:10 - King James

Verse         Comparing Text
Job 37:10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened. American Standard
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in. Basic English
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. By the breath [05397] of God [0410] frost [07140] is given [05414]: and the breadth [07341] of the waters [04325] is straitened [04164]. Strong Concordance
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. Updated King James
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened, Young's Literal
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. By the breath of ùGod ice is given; and the breadth of the waters is straitened. Darby
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. Webster
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen. World English
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly. Douay Rheims
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae Jerome's Vulgate
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen. Hebrew Names
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. "From the breath of God ice is made,
    And the expanse of the waters is frozen.
New American Standard Bible©
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is frozen over. See: Ps. 147:17, 18. Amplified Bible©
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l`espace où se répandaient les eaux. Louis Segond - 1910 (French)
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. Au souffle de *Dieu se forme la glace, et la largeur des eaux se resserre. John Darby (French)
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top