Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 33:22 - King James

Verse         Comparing Text
Job 33:22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers. American Standard
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death. Basic English
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Yea, his soul [05315] draweth near [07126] unto the grave [07845], and his life [02416] to the destroyers [04191]. Strong Concordance
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Yea, his soul draws near unto the grave, and his life to the destroyers. Updated King James
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death. Young's Literal
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers. Darby
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Yes, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers. Webster
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers. World English
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers. Douay Rheims
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis Jerome's Vulgate
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers. Hebrew Names
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Y su alma se acercará al sepulcro, y su vida a los enterradores. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. "Then his soul draws near to the pit,
    And his life to those who bring death.
New American Standard Bible©
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Yes, his soul draws near to corruption, and his life to the inflicters of death (the destroyers). Amplified Bible©
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Son âme s`approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort. Louis Segond - 1910 (French)
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. Et son âme s'approche de la fosse, et sa vie, de ceux qui font mourir. John Darby (French)
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top