Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him? |
American Standard |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions? |
Basic English |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then shall I do [06213] when God [0410] riseth up [06965]? and when he visiteth [06485], what shall I answer [07725] him? |
Strong Concordance |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then shall I do when God rises up? and when he visits, what shall I answer him? |
Updated King James |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him? |
Young's Literal |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then should I do when ùGod riseth up? and if he visited, what should I answer him? |
Darby |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
Webster |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him? |
World English |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him? |
Douay Rheims |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
quid enim faciam cum surrexerit ad iudicandum Deus et cum quaesierit quid respondebo illi |
Jerome's Vulgate |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him? |
Hebrew Names |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
¿qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him? |
New American Standard Bible© |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
What then shall I do when God rises up [to judge]? When He visits [to inquire of me], what shall I answer Him? See: Ps. 44:21. |
Amplified Bible© |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
Qu`ai-je à faire, quand Dieu se lève? Qu`ai-je à répondre, quand il châtie? |
Louis Segond - 1910 (French) |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
Que ferais-je quand *Dieu se lèverait? et s'il me visitait, que lui répondrais-je? |
John Darby (French) |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |