Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 3:26 - King James

Verse         Comparing Text
Job 3:26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh. American Standard
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I have no peace, no quiet, and no rest; nothing but pain comes on me. Basic English
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I was not in safety [07951], neither had I rest [08252], neither was I quiet [05117]; yet trouble [07267] came [0935]. Strong Concordance
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. Updated King James
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh! Young's Literal
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I was not in safety, neither had I quietness, neither was I at rest, and trouble came. Darby
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. Webster
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble comes." World English
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. Have I not dissembled ? have I not kept silence ? have I not been quiet? and indignation is come upon me. Douay Rheims
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. nonne dissimulavi nonne silui nonne quievi et venit super me indignatio Jerome's Vulgate
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble comes." Hebrew Names
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. No he tenido paz, no me aseguré, ni me estuve reposado; Vínome no obstante turbación. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. Nunca tuve paz, nunca me aseguré, ni nunca me reposé; y me vino turbación. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. "I am not at ease, nor am I quiet,
    And I am not at rest, but turmoil comes."
New American Standard Bible©
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. I was not or am not at ease, nor had I or have I rest, nor was I or am I quiet, yet trouble came and still comes [upon me]. Amplified Bible©
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. Je n`ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s`est emparé de moi. Louis Segond - 1910 (French)
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. Je n'étais pas en sécurité, et je n'étais pas tranquille ni en repos, et le trouble est venu. John Darby (French)
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top