Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water. |
American Standard |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
In place of my food I have grief, and cries of sorrow come from me like water. |
Basic English |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
For my sighing [0585] cometh [0935] before [06440] I eat [03899], and my roarings [07581] are poured out [05413] like the waters [04325]. |
Strong Concordance |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
For my sighing comes before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
Updated King James |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
For before my food, my sighing cometh, And poured out as waters `are' my roarings. |
Young's Literal |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
For my sighing cometh before my bread, and my groanings are poured out like the waters. |
Darby |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
Webster |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water. |
World English |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring: |
Douay Rheims |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus |
Jerome's Vulgate |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water. |
Hebrew Names |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
Pues antes que mi pan viene mi suspiro; Y mis gemidos corren como aguas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
Porque antes que mi pan, viene mi suspiro; y mis gemidos corren como aguas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
"For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water. |
New American Standard Bible© |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
For my sighing comes before my food, and my groanings are poured out like water. |
Amplified Bible© |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l`eau. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
Car mon gémissement vient avant mon pain, et mes rugissements débordent comme des eaux. |
John Darby (French) |
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |