Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 3:24 - King James

Verse         Comparing Text
Job 3:24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water. American Standard
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. In place of my food I have grief, and cries of sorrow come from me like water. Basic English
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. For my sighing [0585] cometh [0935] before [06440] I eat [03899], and my roarings [07581] are poured out [05413] like the waters [04325]. Strong Concordance
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. For my sighing comes before I eat, and my roarings are poured out like the waters. Updated King James
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. For before my food, my sighing cometh, And poured out as waters `are' my roarings. Young's Literal
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. For my sighing cometh before my bread, and my groanings are poured out like the waters. Darby
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. Webster
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water. World English
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring: Douay Rheims
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus Jerome's Vulgate
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water. Hebrew Names
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. Pues antes que mi pan viene mi suspiro; Y mis gemidos corren como aguas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. Porque antes que mi pan, viene mi suspiro; y mis gemidos corren como aguas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. "For my groaning comes at the sight of my food,
    And my cries pour out like water.
New American Standard Bible©
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. For my sighing comes before my food, and my groanings are poured out like water. Amplified Bible©
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l`eau. Louis Segond - 1910 (French)
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. Car mon gémissement vient avant mon pain, et mes rugissements débordent comme des eaux. John Darby (French)
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top