Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 28:4 - King James

Verse         Comparing Text
Job 28:4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro. American Standard
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord. Basic English
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. The flood [05158] breaketh out [06555] from the inhabitant [01481]; even the waters forgotten [07911] of the foot [07272]: they are dried up [01809], they are gone away [05128] from men [0582]. Strong Concordance
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. Updated King James
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered. Young's Literal
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. He openeth a shaft far from the inhabitants of the earth: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover. Darby
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. The flood breaketh out from the inhabitant: even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men. Webster
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth. World English
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at. Douay Rheims
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios Jerome's Vulgate
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth. Hebrew Names
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. Brota el torrente de junto al morador, Aguas que el pie había olvidado: Sécanse luego, vanse del hombre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. "He sinks a shaft far from habitation,
    Forgotten by the foot;
    They hang and swing to and fro far from men.
New American Standard Bible©
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. Men break open shafts away from where people sojourn, in places forgotten by [human] foot; and [descend into them], hanging afar from men, they swing or flit to and fro. Amplified Bible©
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains. Louis Segond - 1910 (French)
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. On creuse un puits loin de ceux qui séjournent sur la terre; oubliés du pied de l'homme, ils sont suspendus, balancés loin des humains. John Darby (French)
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top