Verse | Comparing Text |
Job 28:4 | The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro. | American Standard |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord. | Basic English |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | The flood [05158] breaketh out [06555] from the inhabitant [01481]; even the waters forgotten [07911] of the foot [07272]: they are dried up [01809], they are gone away [05128] from men [0582]. | Strong Concordance |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | Updated King James |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered. | Young's Literal |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | He openeth a shaft far from the inhabitants of the earth: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover. | Darby |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | The flood breaketh out from the inhabitant: even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men. | Webster |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth. | World English |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at. | Douay Rheims |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios | Jerome's Vulgate |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth. | Hebrew Names |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | Brota el torrente de junto al morador, Aguas que el pie había olvidado: Sécanse luego, vanse del hombre. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | "He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men. |
New American Standard Bible© |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | Men break open shafts away from where people sojourn, in places forgotten by [human] foot; and [descend into them], hanging afar from men, they swing or flit to and fro. | Amplified Bible© |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains. | Louis Segond - 1910 (French) |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | On creuse un puits loin de ceux qui séjournent sur la terre; oubliés du pied de l'homme, ils sont suspendus, balancés loin des humains. | John Darby (French) |
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men. | Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |