Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder; |
American Standard |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames; |
Basic English |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When he made [06213] a decree [02706] for the rain [04306], and a way [01870] for the lightning [02385] of the thunder [06963]: |
Strong Concordance |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
Updated King James |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices, |
Young's Literal |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash: |
Darby |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
Webster |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder; |
World English |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms. |
Douay Rheims |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus |
Jerome's Vulgate |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder; |
Hebrew Names |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
Cuando él hizo ley á la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt, |
New American Standard Bible© |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
When He made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder, |
Amplified Bible© |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
Quand il donna des lois à la pluie, Et qu`il traça la route de l`éclair et du tonnerre, |
Louis Segond - 1910 (French) |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre: |
John Darby (French) |
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: |
quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |