Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
(For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils); |
American Standard |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;) |
Basic English |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
All the while [05750] my breath [05397] is in me, and the spirit [07307] of God [0433] is in my nostrils [0639]; |
Strong Concordance |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
Updated King James |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
For all the while my breath `is' in me, And the spirit of God in my nostrils. |
Young's Literal |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
All the while my breath is in me, and the spirit o |
Darby |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
Webster |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils); |
World English |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils, |
Douay Rheims |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis |
Jerome's Vulgate |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils); |
Hebrew Names |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils, |
New American Standard Bible© |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
As long as my life is still whole within me, and the breath of God is [yet] in my nostrils, |
Amplified Bible© |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
Aussi longtemps que j`aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines, |
Louis Segond - 1910 (French) |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
Tant que mon souffle est en moi et l'esprit de +Dieu dans mes narines, |
John Darby (French) |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |