Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Because he knew no quietness within him, He shall not save aught of that wherein he delighteth. |
American Standard |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight. |
Basic English |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Surely he shall not feel [03045] quietness [07961] in his belly [0990], he shall not save [04422] of that which he desired [02530]. |
Strong Concordance |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Updated King James |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
For he hath not known ease in his belly. With his desirable thing he delivereth not himself. |
Young's Literal |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Because he knew no rest in his craving, he shall save nought of what he most desired. |
Darby |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Webster |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
"Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights. |
World English |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them. |
Douay Rheims |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit |
Jerome's Vulgate |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
"Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights. |
Hebrew Names |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
"Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires. |
New American Standard Bible© |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Because his desire and greed knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights. |
Amplified Bible© |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Son avidité n`a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu`il avait de plus cher. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Parce qu'il n'a pas connu de repos dans son désir, il ne sauvera rien de ce qu'il a de plus cher. |
John Darby (French) |
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |