Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
And after my skin, even this body, is destroyed, Then without my flesh shall I see God; |
American Standard |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
And...without my flesh I will see God; |
Basic English |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
And though after [0310] my skin [05785] worms destroy [05362] this body, yet in my flesh [01320] shall I see [02372] God [0433]: |
Strong Concordance |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
Updated King James |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
And after my skin hath compassed this `body', Then from my flesh I see God: |
Young's Literal |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
And if after my skin this shall be destroyed, yet from out of my flesh shall I se |
Darby |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
Webster |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God, |
World English |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God. |
Douay Rheims |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum |
Jerome's Vulgate |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God, |
Hebrew Names |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
"Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God; |
New American Standard Bible© |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
And after my skin, even this body, has been destroyed, then from my flesh or without it I shall see God, |
Amplified Bible© |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
Quand ma peau sera détruite, il se lèvera; Quand je n`aurai plus de chair, je verrai Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
Et après ma peau, ceci sera détruit, et de ma chair je verrai +Dieu, |
John Darby (French) |
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |