Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Even young children despise me; If I arise, they speak against me. |
American Standard |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me. |
Basic English |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Yea, young children [05759] despised [03988] me; I arose [06965], and they spake [01696] against me. |
Strong Concordance |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me. |
Updated King James |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me. |
Young's Literal |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Even young children despise me; I rise up, and they speak against me. |
Darby |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me. |
Webster |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Even young children despise me. If I arise, they speak against me. |
World English |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me. |
Douay Rheims |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi |
Jerome's Vulgate |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Even young children despise me. If I arise, they speak against me. |
Hebrew Names |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Aun los muchachos me menospreciaron: En levantándome, hablaban contra mí. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
"Even young children despise me; I rise up and they speak against me. |
New American Standard Bible© |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Even young children despise me; when I get up, they speak against me. |
Amplified Bible© |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Même les petits enfants me méprisent; je me lève, et ils parlent contre moi. |
John Darby (French) |
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |