Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this, |
American Standard |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this? |
Basic English |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who knoweth [03045] not in all these that the hand [03027] of the LORD [03068] hath wrought [06213] this? |
Strong Concordance |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this? |
Updated King James |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
`Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this? |
Young's Literal |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this? |
Darby |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Webster |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who doesn't know that in all these, the hand of Yahweh has done this, |
World English |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things? |
Douay Rheims |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit |
Jerome's Vulgate |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this, |
Hebrew Names |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
"Who among all these does not know That the hand of the LORD has done this, |
New American Standard Bible© |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Who [is so blind as] not to recognize in all these [that good and evil are promiscuously scattered throughout nature and human life] that it is God's hand which does it [and God's way]? |
Amplified Bible© |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l`Éternel a fait toutes choses? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Qui d'entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l'Éternel a fait cela, |
John Darby (French) |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |