Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 12:10 - King James

Verse         Comparing Text
Job 12:10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind? American Standard
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man. Basic English
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In whose hand [03027] is the soul [05315] of every living thing [02416], and the breath [07307] of all mankind [0376] [01320]. Strong Concordance
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. Updated King James
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In whose hand `is' the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.' Young's Literal
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man. Darby
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. Webster
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind? World English
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man. Douay Rheims
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis Jerome's Vulgate
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind? Hebrew Names
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana. Reina Valera - 1909 (Spanish)
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In whose hand is the life of every living thing,
    And the breath of all mankind?
New American Standard Bible©
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. In His hand is the life of every living thing and the breath of all mankind. Amplified Bible©
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. Il tient dans sa main l`âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d`homme. Louis Segond - 1910 (French)
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. Lui, dans la main duquel est l'âme de tout être vivant et l'esprit de toute chair d'homme? John Darby (French)
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top