Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
and he came even before the king's gate: for none might enter within the king's gate clothed with sackcloth. |
American Standard |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
And he came even before the king's doorway; for no one might come inside the king's door clothed in haircloth. |
Basic English |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
And came [0935] even before [06440] the king's [04428] gate [08179]: for none might enter [0935] into the king's [04428] gate [08179] clothed [03830] with sackcloth [08242]. |
Strong Concordance |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
Updated King James |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
and he cometh in unto the front of the gate of the king, but none is to come in unto the gate of the king with a sackcloth-garment. |
Young's Literal |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
and came even before the king's gate; for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
Darby |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
Webster |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
He came even before the king's gate, for no one is allowed inside the king's gate clothed with sackcloth. |
World English |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
And he came lamenting in this manner even to the gate of the palace: for no one clothed with sackcloth might enter the king's court. |
Douay Rheims |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
et hoc heiulatu usque ad fores palatii gradiens non enim erat licitum indutum sacco aulam regis intrare |
Jerome's Vulgate |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
He came even before the king's gate, for no one is allowed inside the king's gate clothed with sackcloth. |
Hebrew Names |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
Y vino hasta delante de la puerta del rey: porque no era lícito pasar adentro de la puerta del rey con vestido de saco. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
Y vino hasta delante de la puerta del rey; porque no era lícito pasar adentro de la puerta del rey con vestido de cilicio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
He went as far as the king's gate, for no one was to enter the king's gate clothed in sackcloth. |
New American Standard Bible© |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
He came and stood before the king's gate, for no one might enter the king's gate clothed with sackcloth. |
Amplified Bible© |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
et se rendit jusqu`à la porte du roi, dont l`entrée était interdite à toute personne revêtue d`un sac. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
Et il vint jusque devant la porte du roi, car il n'était pas permis d'entrer, vêtu d'un sac, dans la porte du roi. |
John Darby (French) |
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth. |
e chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar elas portas do rei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |