Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Nehemiah 6:11 - King James

Verse         Comparing Text
Ne 6:11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in. American Standard
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. And I said, Am I the sort of man to go in flight? what man, in my position, would go into the Temple to keep himself safe? I will not go in. Basic English
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. And I said [0559], Should such [03644] a man [0376] as I flee [01272]? and who is there, that, being as I am, would go [0935] into the temple [01964] to save his life [02425]? I will not go in [0935]. Strong Concordance
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. Updated King James
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. And I say, `A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.' Young's Literal
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in. Darby
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. Webster
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. I said, "Should such a man as I flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in." World English
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. And I said: Should such a man as I Bee? and who is there that being as I am, would go into the temple, to save his life? I will not go in. Douay Rheims
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. et dixi num quisquam similis mei fugit et quis ut ego ingredietur templum et vivet non ingrediar Jerome's Vulgate
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. I said, "Should such a man as I flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in." Hebrew Names
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. Entonces dije: ¿Un hombre como yo ha de huir? ¿y quién, que como yo fuera, entraría al templo para salvar la vida? No entraré. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. Entonces dije: ¿Un hombre como yo ha de huir? ¿Y quién hay como yo que entre al templo y viva? No entraré. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. But I said, "Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in." New American Standard Bible©
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. But I said, Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple [where only the priests are allowed to go] and yet live? I will not go in. Amplified Bible©
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. Je répondis: Un homme comme moi prendre la fuite! Et quel homme tel que moi pourrait entrer dans le temple et vivre? Je n`entrerai point. Louis Segond - 1910 (French)
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. Et je dis: Un homme comme moi fuirait-il? Et quel homme comme moi entrerait dans le temple et vivrait? John Darby (French)
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. Eu, porém, respondi: Um homem como eu fugiria? e quem há que, sendo tal como eu, possa entrar no templo e viver? De maneira nenhuma entrarei.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top