Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple unto Jehovah, the God of Israel; |
American Standard |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Now news came to the haters of Judah and Benjamin that the people who had come back were building a Temple to the Lord, the God of Israel; |
Basic English |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Now when the adversaries [06862] of Judah [03063] and Benjamin [01144] heard [08085] that the children [01121] of the captivity [01473] builded [01129] the temple [01964] unto the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478]; |
Strong Concordance |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity built the temple unto the LORD God of Israel; |
Updated King James |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
And adversaries of Judah and Benjamin hear that the sons of the captivity are building a temple to Jehovah, God of Israel, |
Young's Literal |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
And the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to Jehovah the God of Israel; |
Darby |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to the LORD God of Israel; |
Webster |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to Yahweh, the God of Israel; |
World English |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Now the enemies of Juda and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to the Lord the God of Israel. |
Douay Rheims |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
audierunt autem hostes Iudae et Beniamin quia filii captivitatis aedificarent templum Domino Deo Israhel |
Jerome's Vulgate |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to the LORD, the God of Israel; |
Hebrew Names |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Y OYENDO los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Y oyendo los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo del SEÑOR Dios de Israel, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the LORD God of Israel, |
New American Standard Bible© |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
NOW WHEN [the Samaritans] the adversaries of Judah and Benjamin heard that the exiles from the captivity were building a temple to the Lord, the God of Israel, |
Amplified Bible© |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l`Éternel, le Dieu d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
¶ Et les ennemis de Juda et de Benjamin entendirent que les fils de la transportation bâtissaient le temple de l'Éternel, le Dieu d'Israël; |
John Darby (French) |
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |
Ora, ouvindo os adversários de Judá e de Benjamim que os que tornaram do cativeiro edificavam o templo ao Senhor, Deus de Israel, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |