Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezra 4:1 - King James

Verse         Comparing Text
Ezr 4:1 Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple unto Jehovah, the God of Israel; American Standard
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Now news came to the haters of Judah and Benjamin that the people who had come back were building a Temple to the Lord, the God of Israel; Basic English
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Now when the adversaries [06862] of Judah [03063] and Benjamin [01144] heard [08085] that the children [01121] of the captivity [01473] builded [01129] the temple [01964] unto the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478]; Strong Concordance
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity built the temple unto the LORD God of Israel; Updated King James
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; And adversaries of Judah and Benjamin hear that the sons of the captivity are building a temple to Jehovah, God of Israel, Young's Literal
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; And the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to Jehovah the God of Israel; Darby
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to the LORD God of Israel; Webster
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to Yahweh, the God of Israel; World English
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Now the enemies of Juda and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to the Lord the God of Israel. Douay Rheims
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; audierunt autem hostes Iudae et Beniamin quia filii captivitatis aedificarent templum Domino Deo Israhel Jerome's Vulgate
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to the LORD, the God of Israel; Hebrew Names
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Y OYENDO los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel, Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Y oyendo los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo del SEÑOR Dios de Israel, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the LORD God of Israel, New American Standard Bible©
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; NOW WHEN [the Samaritans] the adversaries of Judah and Benjamin heard that the exiles from the captivity were building a temple to the Lord, the God of Israel, Amplified Bible©
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l`Éternel, le Dieu d`Israël. Louis Segond - 1910 (French)
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; ¶ Et les ennemis de Juda et de Benjamin entendirent que les fils de la transportation bâtissaient le temple de l'Éternel, le Dieu d'Israël; John Darby (French)
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; Ora, ouvindo os adversários de Judá e de Benjamim que os que tornaram do cativeiro edificavam o templo ao Senhor, Deus de Israel,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top