Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
And the thing was right in the eyes of the king and of all the assembly. |
American Standard |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
And the thing was right in the eyes of the king and all the people. |
Basic English |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
And the thing [01697] pleased [03474] [05869] the king [04428] and all the congregation [06951]. |
Strong Concordance |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
Updated King James |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
And the thing is right in the eyes of the king, and in the eyes of all the assembly, |
Young's Literal |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
And the thing pleased the king and the whole congregation. |
Darby |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
Webster |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
The thing was right in the eyes of the king and of all the assembly. |
World English |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
And the thing pleased the king, and all the people. |
Douay Rheims |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
placuitque sermo regi et omni multitudini |
Jerome's Vulgate |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
The thing was right in the eyes of the king and of all the assembly. |
Hebrew Names |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
Esto agradó al rey y á toda la multitud. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
Esto agradó al rey y a toda la multitud. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
Thus the thing was right in the sight of the king and all the assembly. |
New American Standard Bible© |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
The new time pleased the king and all the assembly. |
Amplified Bible© |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
La chose ayant eu l`approbation du roi et de toute l`assemblée, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
Et la chose fut agréable aux yeux du roi et de toute la congrégation; |
John Darby (French) |
And the thing pleased the king and all the congregation. |
Isto pareceu bem aos olhos do rei e de toda a congregação. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |