Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease. |
American Standard |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
Then Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and let his work come to an end. |
Basic English |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
And it came to pass, when Baasha [01201] heard [08085] it, that he left off [02308] building [01129] of Ramah [07414], and let his work [04399] cease [07673]. |
Strong Concordance |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
Updated King James |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
And it cometh to pass, at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and letteth his work rest; |
Young's Literal |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease. |
Darby |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off the building of Ramah, and let his work cease. |
Webster |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease. |
World English |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
And when Baasa heard of it, he left off the building of Rama, and interrupted his work. |
Douay Rheims |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
quod cum audisset Baasa desivit aedificare Rama et intermisit opus suum |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease. |
Hebrew Names |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
Y oyendo esto Baasa, cesó de edificar á Rama, y dejó su obra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
Y oyendo esto Baasa, cesó de edificar a Rama, y dejó su obra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and stopped his work. |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
And when Baasha heard it, he stopped building Ramah and let his work cease. |
Amplified Bible© |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
Lorsque Baescha l`apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
Et il arriva, quand Baësha l'apprit, qu'il se désista de bâtir Rama, et fit cesser ses travaux. |
John Darby (French) |
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. |
E tendo Baasa notícia disto, cessou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |