Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are coming down. |
American Standard |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
And the man of God sent to the king of Israel, saying, Take care to keep away from that place, for the Aramaeans are waiting there in secret. |
Basic English |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
And the man [0376] of God [0430] sent [07971] unto the king [04428] of Israel [03478], saying [0559], Beware [08104] that thou pass [05674] not such [02088] a place [04725]; for thither the Syrians [0758] are come down [05185]. |
Strong Concordance |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that you pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
Updated King James |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
And the man of God sendeth unto the king of Israel, saying, `Take heed of passing by this place, for thither are the Aramaeans coming down; |
Young's Literal |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
And the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place, for thither the Syrians are come down. |
Darby |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
And the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians have come down. |
Webster |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
The man of God sent to the king of Israel, saying, "Beware that you not pass such a place; for the Syrians are coming down there." |
World English |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
And the man of God sent to the king of Israel, saying: Beware that thou pass not to such a place: for the Syrians are there in ambush. |
Douay Rheims |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
misit itaque vir Dei ad regem Israhel dicens cave ne transeas in loco illo quia ibi Syri in insidiis sunt |
Jerome's Vulgate |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
The man of God sent to the king of Israel, saying, "Beware that you not pass such a place; for the Syrians are coming down there." |
Hebrew Names |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
Y el varón de Dios envió á decir al rey de Israel: Mira que no pases por tal lugar, porque los Siros van allí. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
Y el varón de Dios envió a decir al rey de Israel: Mira que no pases por tal lugar, porque los siros van allí. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
The man of God sent word to the king of Israel saying, "Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there." |
New American Standard Bible© |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
Then the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that you pass not such a place, for the Syrians are coming down there. |
Amplified Bible© |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
Mais l`homme de Dieu fit dire au roi d`Israël: Garde-toi de passer dans ce lieu, car les Syriens y descendent. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
Et l'homme de Dieu envoya au roi d'Israël, disant: Garde-toi de passer par ce lieu-lŕ; car les Syriens y sont descendus. |
John Darby (French) |
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. |
E o homem de Deus mandou dizer ao rei de Israel: Guarda-te de passares por tal lugar porque os sírios estăo descendo ali. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |