Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice. |
American Standard |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
So the king of Israel sent to the place where the man of God had said there was danger, and kept clear of it more than once. |
Basic English |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
And the king [04428] of Israel [03478] sent [07971] to the place [04725] which the man [0376] of God [0430] told [0559] him and warned [02094] him of, and saved [08104] himself there, not once [0259] nor twice [08147]. |
Strong Concordance |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
Updated King James |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
and the king of Israel sendeth unto the place of which the man of God spake to him, and warned him, and he is preserved there not once nor twice. |
Young's Literal |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and he was on his guard there. That took place not once, nor twice. |
Darby |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
Webster |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice. |
World English |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
And the king of Israel sent to the place which the man of God had told him, and prevented him, and looked well to himself there not once nor twice. |
Douay Rheims |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
misit rex Israhel ad locum quem dixerat ei vir Dei et praeoccupavit eum et observavit se ibi non semel neque bis |
Jerome's Vulgate |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice. |
Hebrew Names |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
Entonces el rey de Israel envió á aquel lugar que el varón de Dios había dicho y amonestádole; y guardóse de allí, no una vez ni dos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
Entonces el rey de Israel envió a aquel lugar que el varón de Dios había dicho; de la cual le había amonestado; y se guardó de allí, no una vez ni dos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
The king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice. |
New American Standard Bible© |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
Then the king of Israel sent to the place of which [Elisha] told and warned him; and thus he protected and saved himself there repeatedly. |
Amplified Bible© |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
Et le roi d`Israël envoya des gens, pour s`y tenir en observation, vers le lieu que lui avait mentionné et signalé l`homme de Dieu. Cela arriva non pas une fois ni deux fois. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
Et le roi d'Israël envoya au lieu au sujet duquel l'homme de Dieu lui avait parlé et l'avait averti, et il y fut gardé. Cela eut lieu non pas une fois, ni deux fois. |
John Darby (French) |
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. |
Pelo que o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe falara, e de que o tinha avisado, e assim se salvou. Isso aconteceu não uma só vez, nem duas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |