Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
American Standard |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
And he said to him, Go in peace. And he went from him some distance. |
Basic English |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
And he said [0559] unto him, Go [03212] in peace [07965]. So he departed [03212] from him a little [03530] way [0776]. |
Strong Concordance |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
Updated King James |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
And he saith to him, `Go in peace.' And he goeth from him a kibrath of land, |
Young's Literal |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
And he said to him, Go in peace. And he departed from him a little way. |
Darby |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
And he said to him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
Webster |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
He said to him, "Go in peace." So he departed from him a little way. |
World English |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
And he said to him: Go in peace. So he departed from him in the springtime of the earth. |
Douay Rheims |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
qui dixit ei vade in pace abiit ergo ab eo electo terrae tempore |
Jerome's Vulgate |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
He said to him, "Go in peace." So he departed from him a little way. |
Hebrew Names |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
Y él le dijo: Vete en paz. Partióse pues de él, y caminó como el espacio de una milla. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
Y él le dijo: Vete en paz. Y cuando se apartó de él una milla de tierra, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
He said to him, "Go in peace." So he departed from him some distance. |
New American Standard Bible© |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
Elisha said to him, Go in peace. So Naaman departed from him a little way. |
Amplified Bible© |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
Élisée lui dit: Va en paix. Lorsque Naaman eut quitté Élisée et qu`il fut à une certaine distance, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
Et il lui dit: Va en paix. Et il s'en alla d'avec lui un bout de chemin. |
John Darby (French) |
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way. |
Eliseu lhe disse: Vai em paz. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |