Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Kings 21:4 - King James

Verse         Comparing Text
2Ki 21:4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem will I put my name. American Standard
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. And he put up altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, In Jerusalem will I put my name. Basic English
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. And he built [01129] altars [04196] in the house [01004] of the LORD [03068], of which the LORD [03068] said [0559], In Jerusalem [03389] will I put [07760] my name [08034]. Strong Concordance
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. Updated King James
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. And he hath built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah said, `In Jerusalem I put My name.' Young's Literal
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. And he built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem will I put my name. Darby
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. Webster
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. He built altars in the house of Yahweh, of which Yahweh said, "I will put my name in Jerusalem." World English
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. And he built altars in the house of the Lord, of which the Lord said: In Jerusalem I will put my name. Douay Rheims
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. extruxitque aras in domo Domini de qua dixit Dominus in Hierusalem ponam nomen meum Jerome's Vulgate
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. He built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, "I will put my name in Jerusalem." Hebrew Names
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. Asimismo edificó altares en la casa de Jehová, de la cual Jehová había dicho: Yo pondré mi nombre en Jerusalem. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. Asimismo edificó altares en la Casa del SEÑOR, de la cual el SEÑOR había dicho: Yo pondré mi nombre en Jerusalén. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. He built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put My name." New American Standard Bible©
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. And he built [heathen] altars in the house of the Lord, of which the Lord said, In Jerusalem will I put My Name [and the pledge of My presence]. Amplified Bible©
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. Il bâtit des autels dans la maison de l`Éternel, quoique l`Éternel eût dit: C`est dans Jérusalem que je placerai mon nom. Louis Segond - 1910 (French)
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. et il bâtit des autels dans la maison de l'Éternel, de laquelle l'Éternel avait dit: C'est dans Jérusalem que je mettrai mon nom; John Darby (French)
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. E edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top