Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever. |
American Standard |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
So I have made for you a living-place, a house in which you may be for ever present. |
Basic English |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
I have surely [01129] built [01129] thee an house [01004] to dwell in [02073], a settled place [04349] for thee to abide in [03427] for ever [05769]. |
Strong Concordance |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
I have surely built you an house to dwell in, a settled place for you to abide in for ever. |
Updated King James |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.' |
Young's Literal |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
I have indeed built a house of habitation for thee, a settled place for thee to abide in for ever. |
Darby |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
I have surely built thee a house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
Webster |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever." |
World English |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
Building I have built a house for thy dwelling, to be thy most firm throne for ever. |
Douay Rheims |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
aedificans aedificavi domum in habitaculum tuum firmissimum solium tuum in sempiternum |
Jerome's Vulgate |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever." |
Hebrew Names |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
Yo he edificado casa por morada para ti, asiento en que tú habites para siempre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
Yo he edificado casa por morada para ti, asiento en que tú habites para siempre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
"I have surely built You a lofty house, A place for Your dwelling forever." |
New American Standard Bible© |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
I have surely built You a house of habitation, a settled place for You to dwell in forever. |
Amplified Bible© |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
J`ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement! |
Louis Segond - 1910 (French) |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
J'ai bâti toutefois une maison d'habitation pour toi, un lieu fixe pour que tu y demeures à toujours. |
John Darby (French) |
I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever. |
Certamente te edifiquei uma casa para morada, assento para a tua eterna habitação. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |