Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
And there was cedar on the house within, carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
American Standard |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
(All the inside of the house was cedar-wood, ornamented with designs of buds and flowers; no stonework was to be seen inside.) |
Basic English |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
And the cedar [0730] of the house [01004] within [06441] was carved [04734] with knops [06497] and open [06362] flowers [06731]: all was cedar [0730]; there was no stone [068] seen [07200]. |
Strong Concordance |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
Updated King James |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
And the cedar for the house within `is' carvings of knobs and openings of flowers; the whole `is' cedar, there is not a stone seen. |
Young's Literal |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
And the cedar of the house within was carved with colocynths and half-open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
Darby |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
And the cedar of the house within was carved with knobs and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
Webster |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
World English |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
And all the house was covered within with cedar, having the turnings, and the joints thereof artfully wrought and carvings projecting out: all was covered with boards of cedar: and no stone could be seen in the wall at all. |
Douay Rheims |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
et cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur habens tornaturas suas et iuncturas fabrefactas et celaturas eminentes omnia cedrinis tabulis vestiebantur nec omnino lapis apparere poterat in pariete |
Jerome's Vulgate |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
Hebrew Names |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
Y la casa estaba cubierta de cedro por de dentro, y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo era cedro; ninguna piedra se veía. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
Y la Casa estaba cubierta de cedro por dentro, y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo era cedro; ninguna piedra se veía. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
There was cedar on the house within, carved in the shape of gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen. |
New American Standard Bible© |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
The cedar on the house within was carved with gourds and open flowers. All was cedar; no stone was visible. |
Amplified Bible© |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
Le bois de cèdre à l`intérieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs épanouies; tout était de cèdre, on ne voyait aucune pierre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
Et le cèdre qui revêtait la maison, au dedans, était orné de sculptures de coloquintes et de fleurs entr'ouvertes: tout était de cèdre, on ne voyait pas de pierre. |
John Darby (French) |
And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. |
O cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro; pedra nenhuma se via. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |