Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for thee. |
American Standard |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
And the angel of the Lord came again a second time, and touching him said, Get up and have some food, or the journey will be overmuch for your strength. |
Basic English |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
And the angel [04397] of the LORD [03068] came again [07725] the second time [08145], and touched [05060] him, and said [0559], Arise [06965] and eat [0398]; because the journey [01870] is too great [07227] for thee. |
Strong Concordance |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for you. |
Updated King James |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
And the messenger of Jehovah turneth back a second time, and cometh against him, and saith, `Rise, eat, for the way is too great for thee;' |
Young's Literal |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise, eat; for the journey is too great for thee. |
Darby |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for thee. |
Webster |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
The angel of Yahweh came again the second time, and touched him, and said, "Arise and eat, because the journey is too great for you." |
World English |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
And the angel of the Lord came again the second time, and touched him, and said to him: Arise, eat: for thou hast yet a great way to go. |
Douay Rheims |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
reversusque est angelus Domini secundo et tetigit eum dixitque illi surge comede grandis enim tibi restat via |
Jerome's Vulgate |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
The angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, "Arise and eat, because the journey is too great for you." |
Hebrew Names |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
Y volviendo el ángel de Jehová la segunda vez, tocóle, diciendo: Levántate, come: porque gran camino te resta. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
Y volviendo el ángel del SEÑOR la segunda vez, le tocó, diciendo: Levántate, come; porque gran camino te resta. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
The angel of the LORD came again a second time and touched him and said, "Arise, eat, because the journey is too great for you." |
New American Standard Bible© |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
The angel of the Lord came the second time and touched him and said, Arise and eat, for the journey is too great for you. |
Amplified Bible© |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
L`ange de l`Éternel vint une seconde fois, le toucha, et dit: Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
Et l'ange de l'Éternel revint une seconde fois, et le toucha, et dit: Lève-toi, mange, car le chemin est trop long pour toi. |
John Darby (French) |
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. |
O anjo do Senhor veio segunda vez, tocou-o, e lhe disse: Levanta-te e come, porque demasiado longa te será a viagem. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |