Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Kings 11:39 - King James

Verse         Comparing Text
1Ki 11:39 And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. American Standard
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. (So that I may send trouble for this on the seed of David, but not for ever.) Basic English
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict [06031] the seed [02233] of David [01732], but not for ever [03117]. Strong Concordance
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. Updated King James
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. and I humble the seed of David for this; only, not all the days.' Young's Literal
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. Darby
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. Webster
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. I will for this afflict the seed of David, but not forever.'" World English
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict the seed of David, but yet not for ever. Douay Rheims
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. et adfligam semen David super hoc verumtamen non cunctis diebus Jerome's Vulgate
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. I will for this afflict the seed of David, but not forever.'" Hebrew Names
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. Y yo afligiré la simiente de David á causa de esto, mas no para siempre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. Y yo afligiré la simiente de David a causa de esto, mas no para siempre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. 'Thus I will afflict the descendants of David for this, but not always.'" New American Standard Bible©
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict the descendants of David, but not forever. Amplified Bible©
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. J`humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours. Louis Segond - 1910 (French)
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. Et j'humilierai la semence de David, à cause de cela, seulement pas à toujours. John Darby (French)
And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. E por isso afligirei a descendência de Davi, todavia não para sempre.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top