Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father. |
American Standard |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
The way in which his hand came to be lifted up against the king was this: Solomon was building the Millo and making good the damaged parts of the town of his father David; |
Basic English |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
And this was the cause [01697] that he lifted up [07311] his hand [03027] against the king [04428]: Solomon [08010] built [01129] Millo [04407], and repaired [05462] the breaches [06556] of the city [05892] of David [01732] his father [01]. |
Strong Concordance |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
Updated King James |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
and this `is' the thing `for' which he lifted up a hand against the king: Solomon built Millo -- he shut up the breach of the city of David his father, |
Young's Literal |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon was building Millo, and closing the breach of the city of David his father; |
Darby |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
And this was the cause why he raised his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
Webster |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father. |
World English |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
And this is the cause of his rebellion against him, for Solomon built Mello, and filled up the breach of the city of David his father. |
Douay Rheims |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
et haec causa rebellionis adversus eum quia Salomon aedificavit Mello et coaequavit voraginem civitatis David patris sui |
Jerome's Vulgate |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father. |
Hebrew Names |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
Y la causa por qué éste alzó mano contra el rey, fué esta: Salomón edificando á Millo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
Y la causa porque éste alzó mano contra el rey, fue ésta: Salomón edificando a Milo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
Now this was the reason why he rebelled against the king: Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of his father David. |
New American Standard Bible© |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
And for this reason: Solomon built the Millo and repaired the breaches of the city of David his father. |
Amplified Bible© |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
Voici à quelle occasion il leva la main contre le roi. Salomon bâtissait Millo, et fermait la brèche de la cité de David, son père. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
Et c'est ici l'occasion pour laquelle il leva sa main contre le roi: Salomon bâtissait Millo, et fermait la brèche de la ville de David, son père; |
John Darby (French) |
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. |
E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrado a brecha da cidade de Davi, seu pai. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |