Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 24:8 - King James

Verse         Comparing Text
2Sa 24:8 So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. American Standard
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. So after going through all the land in every direction, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Basic English
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. So when they had gone [07751] through all the land [0776], they came [0935] to Jerusalem [03389] at the end [07097] of nine [08672] months [02320] and twenty [06242] days [03117]. Strong Concordance
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Updated King James
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. And they go to and fro through all the land, and come in at the end of nine months and twenty days to Jerusalem, Young's Literal
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. And they went through all the land, and came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Darby
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Webster
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. World English
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. And having gone through the whole land, after nine months and twenty days, they came to Jerusalem. Douay Rheims
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. et lustrata universa terra adfuerunt post novem menses et viginti dies in Hierusalem Jerome's Vulgate
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Hebrew Names
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Y después que hubieron andado toda la tierra, volvieron á Jerusalem al cabo de nueve meses y veinte días. Reina Valera - 1909 (Spanish)
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Y después que hubieron andado toda la tierra, volvieron a Jerusalén al cabo de nueve meses y veinte días. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. So when they had gone about through the whole land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. New American Standard Bible©
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. So when they had gone through all the land [taking the census], they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Amplified Bible©
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. Louis Segond - 1910 (French)
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Et ils parcoururent tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. John Darby (French)
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. Assim, tendo percorrido todo o país, voltaram a Jerusalém, ao cabo de nove meses e vinte dias.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top