Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies. |
American Standard |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me. |
Basic English |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I will call [07121] on the LORD [03068], who is worthy to be praised [01984]: so shall I be saved [03467] from mine enemies [0341]. |
Strong Concordance |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
Updated King James |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved. |
Young's Literal |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies. |
Darby |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies. |
Webster |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised: So shall I be saved from my enemies. |
World English |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies. |
Douay Rheims |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero |
Jerome's Vulgate |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: So shall I be saved from my enemies. |
Hebrew Names |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
"I call upon the LORD, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies. |
New American Standard Bible© |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I call on the Lord, Who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies. |
Amplified Bible© |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
Je m`écrie: Loué soit l`Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
Je crierai à l'Éternel, qui est digne d'être loué, et je serai sauvé de mes ennemis. |
John Darby (French) |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |