Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies. |
American Standard |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies. |
Basic English |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
And he made [07896] darkness [02822] pavilions [05521] round about [05439] him, dark [02841] waters [04325], and thick clouds [05645] of the skies [07834]. |
Strong Concordance |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
Updated King James |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
And He setteth darkness Round about Him -- tabernacles, Darkness of waters -- thick clouds of the skies. |
Young's Literal |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies. |
Darby |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
And he made darkness pavilions around him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
Webster |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
He made darkness pavilions around himself: gathering of waters, and thick clouds of the skies. |
World English |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens. |
Douay Rheims |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
posuit tenebras in circuitu suo latibulum cribrans aquas de nubibus caelorum |
Jerome's Vulgate |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
He made darkness pavilions around himself: gathering of waters, and thick clouds of the skies. |
Hebrew Names |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
"And He made darkness canopies around Him, A mass of waters, thick clouds of the sky. |
New American Standard Bible© |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
He made darkness His canopy around Him, gathering of waters, thick clouds of the skies. |
Amplified Bible© |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d`amas d`eaux et de sombres nuages. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
Et il mit autour de lui les ténèbres pour tente, des amas d'eaux, d'épaisses nuées de l'air. |
John Darby (French) |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |