Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow: |
American Standard |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
And Shimei said, with curses, Be gone, be gone, you man of blood, you good-for-nothing: |
Basic English |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
And thus said [0559] Shimei [08096] when he cursed [07043], Come out [03318], come out [03318], thou bloody [01818] man [0376], and thou man [0376] of Belial [01100]: |
Strong Concordance |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial: |
Updated King James |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
And thus said Shimei in his reviling, `Go out, go out, O man of blood, and man of worthlessness! |
Young's Literal |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
And thus said Shimei as he cursed: Away, away, thou man of blood and man of Belial! |
Darby |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
Webster |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
Shimei said when he cursed, "Be gone, be gone, you man of blood, and base fellow! |
World English |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
And thus said Semei when he cursed the king: Come out, come out, thou man of blood, and thou man of Belial. |
Douay Rheims |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
ita autem loquebatur Semei cum malediceret regi egredere egredere vir sanguinum et vir Belial |
Jerome's Vulgate |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
Shimei said when he cursed, "Be gone, be gone, you man of blood, and base fellow! |
Hebrew Names |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
Y decía Semei, maldiciéndole: Sal, sal, varón de sangres, y hombre de Belial; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
Y decía Semei, maldiciéndole: Sal, sal, varón de sangres, y hombre de Belial; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
Thus Shimei said when he cursed, "Get out, get out, you man of bloodshed, and worthless fellow! |
New American Standard Bible© |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
Shimei said as he cursed, Get out, get out, you man of blood, you base fellow! |
Amplified Bible© |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
Schimeï parlait ainsi en le maudissant: Va-t`en, va-t`en, homme de sang, méchant homme! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
Et Shimhi disait ainsi en maudissant: Sors, sors, homme de sang, et homme de Bélial! |
John Darby (French) |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem sanguinário, homem de Belial! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |