Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 13:16 - King James

Verse         Comparing Text
2Sa 13:16 And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is worse than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. American Standard
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. And she said to him, Not so, my brother, for this great wrong in sending me away is worse than what you did to me before. But he gave no attention to her. Basic English
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. And she said [0559] unto him, There is no cause [0182]: this evil [07451] in sending me away [07971] is greater [01419] than the other [0312] that thou didst [06213] unto me. But he would [014] not hearken [08085] unto her. Strong Concordance
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that you did unto me. But he would not hearken unto her. Updated King James
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. And she saith to him, `Because of the circumstances this evil is greater than the other that thou hast done with me -- to send me away;' and he hath not been willing to hearken to her, Young's Literal
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. And she said to him, There is no cause for this evil in sending me away, which is greater than the other that thou didst to me. But he would not hearken to her. Darby
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. And she said to him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst to me. But he would not hearken to her. Webster
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. She said to him, "Not so, because this great wrong in sending me away is worse than the other that you did to me!" But he would not listen to her. World English
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. She answered him: This evil which now thou dost against me, in driving me away, is greater than that which thou didst before. And he would not hearken to her: Douay Rheims
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. quae respondit ei maius est hoc malum quod nunc agis adversum me quam quod ante fecisti expellens me et noluit audire eam Jerome's Vulgate
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. She said to him, "Not so, because this great wrong in sending me away is worse than the other that you did to me!" But he would not listen to her. Hebrew Names
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. Y ella le respondió: No es razón; mayor mal es éste de echarme, que el que me has hecho. Mas él no la quiso oir: Reina Valera - 1909 (Spanish)
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. Y ella le respondió: No es razón; mayor mal es éste de echarme, que el que me has hecho. Mas él no la quiso oír; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. But she said to him, "No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!" Yet he would not listen to her. New American Standard Bible©
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. But she said, No! This great evil of sending me away is worse than what you did to me. But he would not listen to her. Amplified Bible©
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. Elle lui répondit: N`augmente pas, en me chassant, le mal que tu m`as déjà fait. Louis Segond - 1910 (French)
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. Et elle lui dit: Il n'y a pas de raison pour cela; ce tort de me chasser est plus grand que l'autre que tu m'as fait. Mais il ne voulut pas l'écouter. John Darby (French)
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. Então ela lhe respondeu: Não há razão de me despedires; maior seria este mal do que o outro já me tens feito. Porém ele não lhe quis dar ouvidos,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top