Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
And the woman conceived; and she sent and told David, and said, I am with child. |
American Standard |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
And the woman became with child; and she sent word to David that she was with child. |
Basic English |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
And the woman [0802] conceived [02029], and sent [07971] and told [05046] David [01732], and said [0559], I am with child [02030]. |
Strong Concordance |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
Updated King James |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
and the woman conceiveth, and sendeth, and declareth to David, and saith, `I `am' conceiving.' |
Young's Literal |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
Darby |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
Webster |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
The woman conceived; and she sent and told David, and said, "I am with child." |
World English |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
And she returned to her house having conceived. And she sent and told David, and said: I have conceived. |
Douay Rheims |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
et reversa est domum suam concepto fetu mittensque nuntiavit David et ait concepi |
Jerome's Vulgate |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
The woman conceived; and she sent and told David, and said, "I am with child." |
Hebrew Names |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
Y concibió la mujer, y enviólo á hacer saber á David, diciendo: Yo estoy embarazada. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
Y concibió la mujer, y envió a hacerlo saber a David, diciendo: Yo estoy embarazada. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
The woman conceived; and she sent and told David, and said, "I am pregnant." |
New American Standard Bible© |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
And the woman became pregnant and sent and told David, I am with child. |
Amplified Bible© |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
Cette femme devint enceinte, et elle fit dire à David: Je suis enceinte. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
Et la femme conçut; et elle envoya, et informa David et dit: Je suis enceinte. |
John Darby (French) |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
A mulher concebeu; e mandou dizer a Davi: Estou grávida. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |