Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were. |
American Standard |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
So while Joab was watching the town, he put Uriah in the place where it was clear to him the best fighters were. |
Basic English |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
And it came to pass, when Joab [03097] observed [08104] the city [05892], that he assigned [05414] Uriah [0223] unto a place [04725] where he knew [03045] that valiant [02428] men [0582] were. |
Strong Concordance |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
Updated King James |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
And it cometh to pass in Joab's watching of the city, that he appointeth Uriah unto the place where he knew that valiant men `are'; |
Young's Literal |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
And it came to pass as Joab watched the city, that he assigned Urijah to a place where he knew that the valiant men were. |
Darby |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men were. |
Webster |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were. |
World English |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
Wherefore as Joab was besieging the city, he put Urias in the place where he knew the bravest men were. |
Douay Rheims |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
igitur cum Ioab obsideret urbem posuit Uriam in loco quo sciebat viros esse fortissimos |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were. |
Hebrew Names |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
Así fué que cuando Joab cercó la ciudad, puso á Uría en el lugar donde sabía que estaban los hombres más valientes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
Y aconteció, que cuando Joab cercó la ciudad, puso a Urías en el lugar donde sabía que estaban los hombres más valientes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
So it was as Joab kept watch on the city, that he put Uriah at the place where he knew there were valiant men. |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
So when Joab was besieging the city, he assigned Uriah opposite where he knew the enemy's most valiant men were. |
Amplified Bible© |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
Joab, en assiégeant la ville, plaça Urie à l`endroit qu`il savait défendu par de vaillants soldats. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
Et il arriva que, comme Joab surveillait la ville, il plaça Urie à l'endroit où il savait qu'étaient de vaillants hommes. |
John Darby (French) |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
Enquanto Joabe sitiava a cidade, pôs Urias no lugar onde sabia que havia homens valentes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |