Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
American Standard |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations: |
Basic English |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
And God [0430] said [0559], This is the token [0226] of the covenant [01285] which I [0589] make [05414] between me and you and every living [02416] creature [05315] that is with you, for perpetual [05769] generations [01755]: |
Strong Concordance |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
Updated King James |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
And God saith, `This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that `is' with you, to generations age-during; |
Young's Literal |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations: |
Darby |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations. |
Webster |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
God said, "This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
World English |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
And God said: This is the sign of the covenant which I will give between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations. |
Douay Rheims |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas |
Jerome's Vulgate |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
God said, "This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
Hebrew Names |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
God said, "This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; |
New American Standard Bible© |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
And God said, This is the token of the covenant (solemn pledge) which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all future generations: |
Amplified Bible© |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
Et Dieu dit: C`est ici le signe de l`alliance que j`établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: |
Louis Segond - 1910 (French) |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
¶ Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que je mets entre moi et vous et tout être vivant qui est avec vous pour les générations, à toujours: |
John Darby (French) |
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |