Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
American Standard |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
And the Lord saw that the sin of man was great on the earth, and that all the thoughts of his heart were evil. |
Basic English |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
And GOD [03068] saw [07200] that the wickedness [07451] of man [0120] was great [07227] in the earth [0776], and that every imagination [03336] of the thoughts [04284] of his heart [03820] was only [07535] evil [07451] continually [03117]. |
Strong Concordance |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
Updated King James |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
And Jehovah seeth that abundant `is' the wickedness of man in the earth, and every imagination of the thoughts of his heart only evil all the day; |
Young's Literal |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
And Jehovah saw that the wickedness of Man was great on the earth, and every imagination of the thoughts of his heart only evil continually. |
Darby |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
Webster |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
World English |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
And God seeing that the wickedness of men was great on the earth, and that all the thought of their heart was bent upon evil at all times, |
Douay Rheims |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
videns autem Deus quod multa malitia hominum esset in terra et cuncta cogitatio cordis intenta esset ad malum omni tempore |
Jerome's Vulgate |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
The LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
Hebrew Names |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
Y vió Jehová que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
Y vio el SEÑOR que la malicia de los hombres era mucha sobre la tierra, y que todo el intento de los pensamientos del corazón de ellos ciertamente era malo todo el tiempo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
Then the LORD saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually. |
New American Standard Bible© |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
The Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination and intention of all human thinking was only evil continually. |
Amplified Bible© |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
L`Éternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre, et que toutes les pensées de leur coeur se portaient chaque jour uniquement vers le mal. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
Et l'Éternel vit que la méchanceté de l'homme était grande sur la terre, et que toute l'imagination des pensées de son coeur n'était que méchanceté en tout temps. |
John Darby (French) |
And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. |
Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |