Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 49:17 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 49:17 Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward. American Standard
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. May Dan be a snake in the way, a horned snake by the road, biting the horse's foot so that the horseman has a fall. Basic English
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan [01835] shall be a serpent [05175] by the way [01870], an adder [08207] in the path [0734], that biteth [05391] the horse [05483] heels [06119], so that his rider [07392] shall fall [05307] backward [0268]. Strong Concordance
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that bites the horse heels, so that his rider shall fall backward. Updated King James
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan is a serpent by the way, An adder by the path, Which is biting the horse's heels, And its rider falleth backward. Young's Literal
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan will be a serpent on the way, A horned snake on the path, Which biteth the horse's heels, So that the rider falleth backwards. Darby
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse-heels, so that his rider shall fall backward. Webster
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan will be a serpent in the way, an adder in the path, That bites the horse's heels, so that his rider falls backward. World English
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Let Dan be a snake in the way, a serpent in the path, that biteth the horse's heels that his rider may fall backward. Douay Rheims
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. fiat Dan coluber in via cerastes in semita mordens ungulas equi ut cadat ascensor eius retro Jerome's Vulgate
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan will be a serpent in the way, an adder in the path, That bites the horse's heels, so that his rider falls backward. Hebrew Names
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Será Dan serpiente junto al camino, Cerasta junto á la senda, Que muerde los talones de los caballos, Y hace caer por detrás al cabalgador de ellos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Será Dan serpiente junto al camino, cerasta junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer por detrás al cabalgador de ellos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. "Dan shall be a serpent in the way,
    A horned snake in the path,
    That bites the horse's heels,
    So that his rider falls backward.
New American Standard Bible©
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan shall be a serpent by the way, a horned snake in the path, that bites at the horse's heels, so that his rider falls backward. Amplified Bible©
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse. Louis Segond - 1910 (French)
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dan sera un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe à la renverse. John Darby (French)
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que caia o seu cavaleiro para trás.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top