Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; and he was yet there: and they fell before him on the ground. |
American Standard |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
So Judah and his brothers came to Joseph's house; and he was still there: and they went down on their faces before him. |
Basic English |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
And Judah [03063] and his brethren [0251] came [0935] to Joseph's [03130] house [01004]; for he was yet there: and they fell [05307] before him [06440] on the ground [0776]. |
Strong Concordance |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
Updated King James |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
And Judah -- his brethren also -- cometh in unto the house of Joseph, and he is yet there, and they fall before him to the earth; |
Young's Literal |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; and he was still there; and they fell down before him to the ground. |
Darby |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
And Judah and his brethren came to Joseph's house, (for he was yet there:) and they fell before him on the ground. |
Webster |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
Judah and his brothers came to Joseph's house, and he was still there. They fell on the ground before him. |
World English |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
And Juda at the head of his brethren went in to Joseph, (for he was not yet gone out of the place, ) and they altogether fell down before him on the ground. |
Douay Rheims |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
primusque Iudas cum fratribus ingressus est ad Ioseph necdum enim de loco abierat omnesque ante eum in terra pariter corruerunt |
Jerome's Vulgate |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
Judah and his brothers came to Joseph's house, and he was still there. They fell on the ground before him. |
Hebrew Names |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
Y llegó Judá con sus hermanos á casa de José, que aun estaba allí, y postráronse delante de él en tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
Y llegó Judá con sus hermanos a casa de José, que aún estaba allí, y se postraron delante de él en tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
When Judah and his brothers came to Joseph's house, he was still there, and they fell to the ground before him. |
New American Standard Bible© |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
Judah and his brethren came to Joseph's house, for he was still there; and they fell prostrate before him. |
Amplified Bible© |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
Juda et ses frčres arrivčrent ŕ la maison de Joseph, oů il était encore, et ils se prosternčrent en terre devant lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
Et Juda entra avec ses frčres dans la maison de Joseph, qui y était encore, et ils se prosternčrent devant lui. |
John Darby (French) |
And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. |
E veio Judá com seus irmăos ŕ casa de José, pois ele ainda estava ali; e prostraram-se em terra diante dele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |