Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
American Standard |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
And Israel said, Why were you so cruel to me as to say to him that you had a brother? |
Basic English |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
And Israel [03478] said [0559], Wherefore dealt ye so ill [07489] with me, as to tell [05046] the man [0376] whether ye had yet a brother [0251]? |
Strong Concordance |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
And Israel said, Wherefore dealt all of you so ill with me, as to tell the man whether all of you had yet a brother? |
Updated King James |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
And Israel saith, `Why did ye evil to me, by declaring to the man that ye had yet a brother?' |
Young's Literal |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
And Israel said, Why did ye deal so ill with me as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Darby |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
And Israel said, Why dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Webster |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Israel said, "Why did you treat me so badly, telling the man that you had another brother?" |
World English |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Israel said to them: You have done this for my misery in that you told him you had also another brother. |
Douay Rheims |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
dixit eis Israhel in meam hoc fecistis miseriam ut indicaretis ei et alium habere vos fratrem |
Jerome's Vulgate |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Israel said, "Why did you treat me so badly, telling the man that you had another brother?" |
Hebrew Names |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, declarando al varón que teníais más hermano? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, declarando al varón que teníais otro hermano? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Then Israel said, "Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?" |
New American Standard Bible© |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
And Israel said, Why did you do me such a wrong and suffer this evil to come upon me by telling the man that you had another brother? |
Amplified Bible© |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Israël dit alors: Pourquoi avez-vous mal agi à mon égard, en disant à cet homme que vous aviez encore un frère? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Israël dit: Pourquoi m'avez-vous fait le tort de déclarer à l'homme que vous aviez encore un frère? |
John Darby (French) |
And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? |
Perguntou Israel: Por que me fizeste este mal, fazendo saber ao homem que tínheis ainda outro irmão? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |