Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sad to-day? |
American Standard |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
And he said to the servants of Pharaoh who were in prison with him, Why are you looking so sad? |
Basic English |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
And he asked [07592] Pharaoh's [06547] officers [05631] that were with him in the ward [04929] of his lord's [0113] house [01004], saying [0559], Wherefore look [06440] ye so sadly [07451] to day [03117]? |
Strong Concordance |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look all of you so sadly to day? |
Updated King James |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
and he asketh Pharaoh's eunuchs who `are' with him in charge in the house of his lord, saying, `Wherefore `are' your faces sad to-day?' |
Young's Literal |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
And he asked Pharoah's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces so sad to-day? |
Darby |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look ye so sad to-day? |
Webster |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?" |
World English |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
He asked them, saying: Why is your oountenance sadder to day than usual? |
Douay Rheims |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
sciscitatus est dicens cur tristior est hodie solito facies vestra |
Jerome's Vulgate |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?" |
Hebrew Names |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
Y él preguntó á aquellos eunucos de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
Y él preguntó a aquellos oficiales del Faraón, que estaban con él en la cárcel de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros rostros? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?" |
New American Standard Bible© |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
So he asked Pharaoh's officers who were in custody with him in his master's house, Why do you look so dejected and sad today? |
Amplified Bible© |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
Alors il questionna les officiers de Pharaon, qui étaient avec lui dans la prison de son maître, et il leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd`hui? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
Et il interrogea les officiers du Pharaon qui étaient avec lui sous garde dans la maison de son seigneur, disant: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui? |
John Darby (French) |
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? |
Perguntou, pois, a esses oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão os vossos semblantes tão tristes hoje? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |