Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
American Standard |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
But in Cain and his offering he had no pleasure. And Cain was angry and his face became sad. |
Basic English |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
But unto Cain [07014] and to his offering [04503] he had not respect [08159]. And Cain [07014] was very [03966] wroth [02734], and his countenance [06440] fell [05307]. |
Strong Concordance |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very angry, and his countenance fell. |
Updated King James |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen. |
Young's Literal |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
and upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell. |
Darby |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
But to Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
Webster |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell. |
World English |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
But to Cain and his offerings he had no respect: and Cain was exceedingly angry, and his countenance fell. |
Douay Rheims |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
ad Cain vero et ad munera illius non respexit iratusque est Cain vehementer et concidit vultus eius |
Jerome's Vulgate |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell. |
Hebrew Names |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
Mas no miró propicio á Caín y á la ofrenda suya. Y ensañóse Caín en gran manera, y decayó su semblante. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
y a Caín y a su presente no miró. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
but for Cain and for his offering He had no regard. So Cain became very angry and his countenance fell. |
New American Standard Bible© |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
But for Cain and his offering He had no respect or regard. So Cain was exceedingly angry and indignant, and he looked sad and depressed. |
Amplified Bible© |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
mais à Caïn et à son offrande, il n'eut pas égard. Et Caïn fut très-irrité, et son visage fut abattu. |
John Darby (French) |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
mas para Caim e para a sua oferta não atentou. Pelo que irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o semblante. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |