Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth. |
American Standard |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
No longer will the earth give you her fruit as the reward of your work; you will be a wanderer in flight over the earth. |
Basic English |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
When [03588] thou tillest [05647] the ground [0127], it shall not henceforth [03254] yield [05414] unto thee her strength [03581]; a fugitive [05128] and a vagabond [05110] shalt thou be in the earth [0776]. |
Strong Concordance |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
When you till the ground, it shall not henceforth yield unto you her strength; a fugitive and a vagabond shall you be in the earth. |
Updated King James |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee -- a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.' |
Young's Literal |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth. |
Darby |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength: A fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
Webster |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth." |
World English |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and vagabond shalt thou be upon the earth. |
Douay Rheims |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
cum operatus fueris eam non dabit tibi fructus suos vagus et profugus eris super terram |
Jerome's Vulgate |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth." |
Hebrew Names |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
Cuando labrares la tierra, no te volverá á dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza; vagabundo y extranjero serás en la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
"When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth." |
New American Standard Bible© |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
When you till the ground, it shall no longer yield to you its strength; you shall be a fugitive and a vagabond on the earth [in perpetual exile, a degraded outcast]. |
Amplified Bible© |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et vagabond sur la terre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
Quand tu laboureras le sol, il ne te donnera plus sa force; tu seras errant et vagabond sur la terre. |
John Darby (French) |
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |