Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 39:3 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 39:3 And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand. American Standard
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. And his master saw that the Lord was with him, making everything he did go well. Basic English
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. And his master [0113] saw [07200] that the LORD [03068] was with him, and that the LORD [03068] made all that he did [06213] to prosper [06743] in his hand [03027]. Strong Concordance
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. Updated King James
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. and his lord seeth that Jehovah is with him, and all that he is doing Jehovah is causing to prosper in his hand, Young's Literal
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand. Darby
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. Webster
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. His master saw that Yahweh was with him, and that Yahweh made all that he did prosper in his hand. World English
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. Who knew very well that the Lord was with him, and made all that he did to prosper in his hand. Douay Rheims
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. qui optime noverat esse Dominum cum eo et omnia quae gereret ab eo dirigi in manu illius Jerome's Vulgate
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. His master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did prosper in his hand. Hebrew Names
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. Y vió su señor que Jehová era con él, y que todo lo que él hacía, Jehová lo hacía prosperar en su mano. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. Y vio su señor que el SEÑOR era con él, y que todo lo que él hacía, el SEÑOR lo hacía prosperar en su mano. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. Now his master saw that the LORD was with him and how the LORD caused all that he did to prosper in his hand. New American Standard Bible©
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. And his master saw that the Lord was with him and that the Lord made all that he did to flourish and succeed in his hand. See: Gen. 21:22; 26:27, 28; 41:38, 39. Amplified Bible©
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. Son maître vit que l`Éternel était avec lui, et que l`Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu`il entreprenait. Louis Segond - 1910 (French)
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. Et son seigneur vit que l'Éternel était avec lui, et que tout ce qu'il faisait, l'Éternel le faisait prospérer en sa main. John Darby (French)
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. E viu o seu senhor que Deus era com ele, e que fazia prosperar em sua mão tudo quanto ele empreendia.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top