Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand. |
American Standard |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
And his master saw that the Lord was with him, making everything he did go well. |
Basic English |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
And his master [0113] saw [07200] that the LORD [03068] was with him, and that the LORD [03068] made all that he did [06213] to prosper [06743] in his hand [03027]. |
Strong Concordance |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
Updated King James |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
and his lord seeth that Jehovah is with him, and all that he is doing Jehovah is causing to prosper in his hand, |
Young's Literal |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand. |
Darby |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
Webster |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
His master saw that Yahweh was with him, and that Yahweh made all that he did prosper in his hand. |
World English |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
Who knew very well that the Lord was with him, and made all that he did to prosper in his hand. |
Douay Rheims |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
qui optime noverat esse Dominum cum eo et omnia quae gereret ab eo dirigi in manu illius |
Jerome's Vulgate |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
His master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did prosper in his hand. |
Hebrew Names |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
Y vió su señor que Jehová era con él, y que todo lo que él hacía, Jehová lo hacía prosperar en su mano. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
Y vio su señor que el SEÑOR era con él, y que todo lo que él hacía, el SEÑOR lo hacía prosperar en su mano. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
Now his master saw that the LORD was with him and how the LORD caused all that he did to prosper in his hand. |
New American Standard Bible© |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
And his master saw that the Lord was with him and that the Lord made all that he did to flourish and succeed in his hand. See: Gen. 21:22; 26:27, 28; 41:38, 39. |
Amplified Bible© |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
Son maître vit que l`Éternel était avec lui, et que l`Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu`il entreprenait. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
Et son seigneur vit que l'Éternel était avec lui, et que tout ce qu'il faisait, l'Éternel le faisait prospérer en sa main. |
John Darby (French) |
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand. |
E viu o seu senhor que Deus era com ele, e que fazia prosperar em sua mão tudo quanto ele empreendia. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |