Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 38:27 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 38:27 And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. American Standard
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And when the time came for her to give birth, it was clear that there were two children in her body. Basic English
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And it came to pass in the time [06256] of her travail [03205], that, behold, twins [08380] were in her womb [0990]. Strong Concordance
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. Updated King James
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And it cometh to pass in the time of her bearing, that lo, twins `are' in her womb; Young's Literal
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And it came to pass at the time of her delivery, that behold, twins were in her womb. Darby
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And it came to pass in the time of her travail, that behold, twins were in her womb. Webster
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. It happened in the time of her travail, that behold, twins were in her womb. World English
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And when she was ready to be brought to bed, there appeared twins in her womb: and in the very delivery of the infants, one put forth a hand, whereon the midwife tied a scarlet thread, saying: Douay Rheims
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. instante autem partu apparuerunt gemini in utero atque in ipsa effusione infantum unus protulit manum in qua obsetrix ligavit coccinum dicens Jerome's Vulgate
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. It happened in the time of her travail, that behold, twins were in her womb. Hebrew Names
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. Y aconteció que al tiempo del parir, he aquí había dos en su vientre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. Y aconteció que al tiempo de dar a luz, he aquí había dos en su vientre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb. New American Standard Bible©
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. Now when the time came for her to be delivered, behold, there were twins in her womb. Amplified Bible©
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. Quand elle fut au moment d`accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre. Louis Segond - 1910 (French)
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. Et il ne la connut plus. Et il arriva, au temps où elle enfanta, que voici, des jumeaux étaient dans son ventre; John Darby (French)
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. Sucedeu que, ao tempo de ela dar à luz, havia gêmeos em seu ventre;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top