Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 38:15 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 38:15 When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face. American Standard
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Judah saw her he took her to be a loose woman of the town, because her face was covered. Basic English
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Judah [03063] saw her [07200], he thought [02803] her to be an harlot [02181]; because she had covered [03680] her face [06440]. Strong Concordance
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. Updated King James
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. And Judah seeth her, and reckoneth her for a harlot, for she hath covered her face, Young's Literal
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. And Judah saw her, and took her for a harlot; because she had covered her face. Darby
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Judah saw her, he thought her to be a harlot; because she had covered her face. Webster
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, for she had covered her face. World English
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Juda saw her, he thought she was a harlot: for she had covered her face, lest she should be known. Douay Rheims
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. quam cum vidisset Iudas suspicatus est esse meretricem operuerat enim vultum suum ne cognosceretur Jerome's Vulgate
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, for she had covered her face. Hebrew Names
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. Y vióla Judá, y túvola por ramera, porque había ella cubierto su rostro. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. Y la vio Judá, y la tuvo por ramera, porque ella había cubierto su rostro. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Judah saw her, he thought she was a harlot, for she had covered her face. New American Standard Bible©
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. When Judah saw her, he thought she was a harlot or devoted prostitute [under a vow to her goddess], for she had covered her face [as such women did]. Amplified Bible©
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu`elle avait couvert son visage. Louis Segond - 1910 (French)
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. Et Juda la vit, et la tint pour une prostituée, car elle avait couvert son visage. John Darby (French)
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face. Ao vê-la, Judá julgou que era uma prostituta, porque ela havia coberto o rosto.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top