Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 37:4 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 37:4 And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him. American Standard
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. And because his brothers saw that Joseph was dearer to his father than all the others, they were full of hate for him, and would not say a kind word to him. Basic English
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. And when his brethren [0251] saw [07200] that their father [01] loved [0157] him more than all his brethren [0251], they hated [08130] him, and could [03201] not speak [01696] peaceably [07965] unto him. Strong Concordance
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. Updated King James
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak `to' him peaceably. Young's Literal
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, and they hated him, and could not greet him with friendliness. Darby
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably to him. Webster
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him. World English
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. And his brethren seeing that he was loved by his father, more than all his sons, hated him, and could not speak peaceably to him. Douay Rheims
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. videntes autem fratres eius quod a patre plus cunctis filiis amaretur oderant eum nec poterant ei quicquam pacificum loqui Jerome's Vulgate
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him. Hebrew Names
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que á todos sus hermanos, aborrecíanle, y no le podían hablar pacíficamente. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos, le aborrecían, y no le podían hablar pacíficamente. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. His brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms. New American Standard Bible©
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. But when his brothers saw that their father loved [Joseph] more than all of his brothers, they hated him and could not say, Peace [in friendly greeting] to him or speak peaceably to him. Amplified Bible©
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. Ses frères virent que leur père l`aimait plus qu`eux tous, et ils le prirent en haine. Ils ne pouvaient lui parler avec amitié. Louis Segond - 1910 (French)
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. Et ses frères virent que leur père l'aimait plus que tous ses frères; et ils le haïssaient, et ne pouvaient lui parler paisiblement. John Darby (French)
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. Vendo, pois, seus irmãos que seu pai o amava mais do que a todos eles, odiavam-no, e não lhe podiam falar pacificamente.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top