Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 34:11 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 34:11 And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. American Standard
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. And Shechem said to her father and her brothers, If you will give ear to my request, whatever you say I will give to you. Basic English
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. And Shechem [07927] said [0559] unto her father [01] and unto her brethren [0251], Let me find [04672] grace [02580] in your eyes [05869], and what ye shall say [0559] unto me I will give [05414]. Strong Concordance
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what all of you shall say unto me I will give. Updated King James
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. And Shechem saith unto her father, and unto her brethren, `Let me find grace in your eyes, and that which ye say unto me, I give; Young's Literal
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. And Shechem said to her father and to her brethren, Let me find favour in your eyes; and what ye shall say to me I will give. Darby
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. And Shechem said to her father, and to her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say to me, I will give. Webster
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Shechem said to her father and to her brothers, "Let me find favor in your eyes, and whatever you will tell me I will give. World English
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Sichem also said to her father and to her brethren: Let me find favor in your sight: and whatsoever you shall appoint I will give. Douay Rheims
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. sed et Sychem ad patrem et ad fratres eius ait inveniam gratiam coram vobis et quaecumque statueritis dabo Jerome's Vulgate
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Shechem said to her father and to her brothers, "Let me find favor in your eyes, and whatever you will tell me I will give. Hebrew Names
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Sichêm también dijo á su padre y á sus hermanos: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Siquem también dijo a su padre y a sus hermanos: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Shechem also said to her father and to her brothers, "If I find favor in your sight, then I will give whatever you say to me. New American Standard Bible©
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. And Shechem said to [Dinah's] father and to her brothers, Let me find favor in your eyes, and I will give you whatever you ask of me. Amplified Bible©
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Sichem dit au père et aux frères de Dina: Que je trouve grâce à vos yeux, et je donnerai ce que vous me direz. Louis Segond - 1910 (French)
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Et Sichem dit au père et aux frères de Dina: Que je trouve grâce à vos yeux, et ce que vous me direz je le donnerai. John Darby (French)
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. Depois disse Siquém ao pai e aos irmãos dela: Ache eu graça aos vossos olhos, e darei o que me disserdes;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top