Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
American Standard |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
And Shechem said to her father and her brothers, If you will give ear to my request, whatever you say I will give to you. |
Basic English |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
And Shechem [07927] said [0559] unto her father [01] and unto her brethren [0251], Let me find [04672] grace [02580] in your eyes [05869], and what ye shall say [0559] unto me I will give [05414]. |
Strong Concordance |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what all of you shall say unto me I will give. |
Updated King James |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
And Shechem saith unto her father, and unto her brethren, `Let me find grace in your eyes, and that which ye say unto me, I give; |
Young's Literal |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
And Shechem said to her father and to her brethren, Let me find favour in your eyes; and what ye shall say to me I will give. |
Darby |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
And Shechem said to her father, and to her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say to me, I will give. |
Webster |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
Shechem said to her father and to her brothers, "Let me find favor in your eyes, and whatever you will tell me I will give. |
World English |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
Sichem also said to her father and to her brethren: Let me find favor in your sight: and whatsoever you shall appoint I will give. |
Douay Rheims |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
sed et Sychem ad patrem et ad fratres eius ait inveniam gratiam coram vobis et quaecumque statueritis dabo |
Jerome's Vulgate |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
Shechem said to her father and to her brothers, "Let me find favor in your eyes, and whatever you will tell me I will give. |
Hebrew Names |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
Sichêm también dijo á su padre y á sus hermanos: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
Siquem también dijo a su padre y a sus hermanos: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
Shechem also said to her father and to her brothers, "If I find favor in your sight, then I will give whatever you say to me. |
New American Standard Bible© |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
And Shechem said to [Dinah's] father and to her brothers, Let me find favor in your eyes, and I will give you whatever you ask of me. |
Amplified Bible© |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
Sichem dit au père et aux frères de Dina: Que je trouve grâce à vos yeux, et je donnerai ce que vous me direz. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
Et Sichem dit au père et aux frères de Dina: Que je trouve grâce à vos yeux, et ce que vous me direz je le donnerai. |
John Darby (French) |
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. |
Depois disse Siquém ao pai e aos irmãos dela: Ache eu graça aos vossos olhos, e darei o que me disserdes; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |