Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
And she conceived, and bare a son: and said, God hath taken away my reproach: |
American Standard |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
And she was with child, and gave birth to a son: and she said, God has taken away my shame. |
Basic English |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
And she conceived [02029], and bare [03205] a son [01121]; and said [0559], God [0430] hath taken away [0622] my reproach [02781]: |
Strong Concordance |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
And she conceived, and bare a son; and said, God has taken away my reproach: |
Updated King James |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
and she conceiveth and beareth a son, and saith, `God hath gathered up my reproach;' |
Young's Literal |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
And she conceived, and bore a son, and said, God has taken away my reproach. |
Darby |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
And she conceived, and bore a son; and said, God hath taken away my reproach: |
Webster |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
She conceived, bore a son, and said, "God has taken away my reproach." |
World English |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
And she conceived, and bore a son, saying: God hath taken my reproach. |
Douay Rheims |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
quae concepit et peperit filium dicens abstulit Deus obprobrium meum |
Jerome's Vulgate |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
She conceived, bore a son, and said, "God has taken away my reproach." |
Hebrew Names |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
Y concibió, y parió un hijo: y dijo: Quitado ha Dios mi afrenta: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
Y concibió, y dio a luz un hijo; y dijo: Dios ha quitado mi vergüenza; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
So she conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach." |
New American Standard Bible© |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
And [now for the first time] she became pregnant and bore a son; and she said, God has taken away my reproach, disgrace, and humiliation. |
Amplified Bible© |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
Et elle conçut, et enfanta un fils, et dit: Dieu a ôté mon opprobre. |
John Darby (French) |
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: |
De modo que ela concebeu e deu à luz um filho, e disse: Tirou-me Deus o opróbrio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |