Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 27:7 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 27:7 Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless thee before Jehovah before my death. American Standard
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Go and get some roe's meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death. Basic English
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Bring [0935] me venison [06718], and make [06213] me savoury meat [04303], that I may eat [0398], and bless [01288] thee before [06440] the LORD [03068] before [06440] my death [04194]. Strong Concordance
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Bring me venison, and make me savoury food, that I may eat, and bless you before the LORD before my death. Updated King James
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Bring for me provision, and make for me tasteful things, and I do eat, and bless thee before Jehovah before my death. Young's Literal
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Bring me venison, and prepare me a savoury dish, that I may eat, and bless thee before Jehovah, before my death. Darby
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Bring me venison, and make me savory meat, that I may eat, and bless thee before the LORD, before my death. Webster
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. 'Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless you before Yahweh before my death.' World English
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Bring me of thy hunting, and make me meats that I may eat, and bless thee in the sight of the Lord, before I die. Douay Rheims
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. adfer mihi venationem tuam et fac cibos ut comedam et benedicam tibi coram Domino antequam moriar Jerome's Vulgate
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. 'Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless you before the LORD before my death.' Hebrew Names
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Tráeme caza, y hazme un guisado, para que coma, y te bendiga delante de Jehová antes que yo muera. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Tráeme caza, y hazme guisados, para que coma, y te bendiga delante del SEÑOR, antes que muera. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. 'Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the LORD before my death.' New American Standard Bible©
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Bring me game and make me appetizing meat, so that I may eat and declare my blessing upon you before the Lord before my death. Amplified Bible©
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Apporte-moi du gibier et fais-moi un mets que je mangerai; et je te bénirai devant l`Éternel avant ma mort. Louis Segond - 1910 (French)
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Apporte-moi du gibier, et apprête-moi un mets savoureux, afin que j'en mange, et que je te bénisse devant l'Éternel avant ma mort. John Darby (French)
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante do Senhor, antes da minha morte.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top